2024. április 5., péntek

Szépírói kurzus 2024/tavasz/13 - Borka Mária Anna forgatókönyve

 A Szépírói Műhely idén is folytatódik. A kurzusra a felhívás itt olvasható, már lehet jelentkezni a következő, őszi félévre. A  Dráma-Próza kurzus hallgatója, Borka Mária Anna azt a házi feladatot oldotta meg, hogy Jerome David Salinger ismert művét filmre írta. Forgatókönyve a kultikus novella kiváló újraértelmezése. Gratulálok! Örömmel közlöm. 

SALINGER: ILYENKOR HARAP A BANÁNHAL

FORGATÓKÖNYV

13 JELENET

ÍRTA: BORKA MÁRIA ANNA

 

HELYSZÍN: FLORIDAI SZÁLLODA

IDŐ: EZERKILENCSZÁZNEGYVENNYOLC NYARA

 

SZEREPLŐK:

 SEYMOUR GLASS (fiatal)

MURIEL (Seymoud Glass felesége, fiatal)

MURIEL ANYJA (csak a hangja, telefonon keresztül)

SYBIL CARPENTER (kislány, vékony, négy-öt éves)

MRS. CARPERTER (Sybil anyja)

TELEFONKÖZPONTOS (csak a hangja telefonon keresztül)

LIFTBEN LÉVŐ NŐ

PARTON NAPOZÓ HÖLGY

LIFTES LÁNY

STRANDOLÓ EMBEREK

NEW YORKI TUDÓSÍTÓK

FÉRFI HANG I

FÉRFI HANG II

FÉRFI HANG III

 

   

 

 

1,/JELENET. KÜLSŐ. TENGERPART. SZÁLLODA STRANDJA. NYÁR. DÉLELŐTT. NAPSÜTÉS.

 

 Nagy szállodaépület, tengerben fürdőzők, parton napozó, sétáló emberek.

 

SYBIL

 

(kétrészes, kanárisárga fürdőruhában, a vízparton homokvárat épít, abbahagyja, közelít az anyjához, megáll előtte)

 

Mami, unatkozom és éhes vagyok.

 

MRS. CARPERTER

 

(fürdőruhában, napszemüvegben, fején nagy kalappal nyugágyban fekve napozik, mellette a homokban strandtáska, kis asztalon pohár ital, napozókrém, szemüvegét leveszi, felül)

 

Jaj, majdnem elaludtam! Rendben van, cicuskám, menjünk!

 

(megnézi az óráját)

 

Mindjárt dél… majd ebéd után lejövünk.

 

(táskájából almát vesz elő, a kislánynak nyújtja)

 

Tessék!

 

SYBIL

 

Nem, nem kell, nem… banánt kérek! Menjünk, menjünk már! Éhes vagyok…

 

Sybil, és anyja kézen fogva elindulnak a szálloda felé, belépnek az ajtón.

 

 

 

2./JELENET. BELSŐ. SZÁLLODA HALL. NYÁR. DÉLELŐTT. NAPSÜTÉS.

 

 A szálloda halljában újságírók jönnek-mennek, asztaloknál ülnek, beszélgetnek, jegyzetelnek, telefonálnak. Nagy a hangzavar.

 

FÉRFI HANG I

 

Kíváncsi vagyok, mi az összefüggés a banán… a túlzott banánfogyasztás és a hal populáció között? Kísérlettel fogja bizonyítani, hogy…

 

(hallatszik a hang, a hangzavarból kivehetően)

 

FÉRFI HANG II

 

 Erre kíváncsi, most az egész világ… a nagy felfedezésre! Ezért vagyunk itt!

 

(a hangzavart túlkiabálva)

 

Jöhetne már… 

 

Mrs. Carpertet, és Sybil a lifthez mennek, beszállnak, az liftajtó becsukódik, a lift elindul.

 

 

3./ JELENET. BELSŐ. SZÁLLODALIFT. NYÁR. DÉLELŐTT.

 

MRS. CARPENTER

 

Miért van ilyen sok ember a szállodában?

 

LIFTES LÁNY

 

New Yorkból jöttek… kilencvenheten vannak. Tudósítók.

 

MRS. CARPERTER

 

Tudósítók? És miről tudósítanak?

 

LIFTES LÁNY

 

A híres tengerbiológus érkezik. Bocsánat. Erről nem szabad…

 

MRS. CARPERTER

 

Csak nem az a jóképű, fiatal tudós, akivel tele vannak az újságok? Olvastam róla, de nem értettem, hogy mit fedezett fel. Végül is teljesen mindegy… csak, ha tudtam volna, hogy ennyi ember van itt… akkor nem most jöttünk volna!

 

LIFTES LÁNY

 

Bocsánat…

 

MRS. CARPERTER

 

Nem a maga hibája, majd legközelebb, ha nyaralni megyünk, előre érdeklődöm, hogy… gyere, cicuskám!

 

(megfogja Sybil kezét)

 

 Mrs. Carperter és Sybil kiszállnak a liftből, hátulról látható, ahogy mennek a folyóson, elhaladnak az 571-es ajtó előtt.

 

SYBIL

 

Ebben a szobában lakik Mit-ug-rász… Mit-ug-rász bácsi, akivel játszani szoktam a strandon.

 

MRS. CARPERTER

 

Igen? Ebben a szobában? Honnan tudod?

 

SYBIL

 

Ő mondta, hogy a szomszéd szobában vannak… ő és a felesége. Ugye lemegyünk ebéd után a strandra?

 

MRS. CARPERTER

 

Persze, cicuskám, persze, hogy lemegyünk.

 

Mrs. Carperter és Sybil bemennek az 571-es szoba melletti szobába. Az ajtó becsukódik mögöttük.

 

 

 

4./JELENET. BELSŐ. SZÁLLODA. SZOBA. NYÁR. DÉL. NAPSÜTÉS.

 

Muriel egyedül van a szobában.

 

 

MURIEL

 

(fehér selyem pongyolában, piros papucsban a megvetett, dupla ágyon ül, kezében a telefon)

 

Nem hiszem el! Már több mint egy órája várok a vonalra! Nem tudok telefonálni, Anyámnak!

 

 (feláll, a telefont az éjjeliszekrényre teszi, tükörhöz megy, haját fésüli, halkan mondja)

 

Seymour, hol vagy? Nem, azért jöttünk ide, hogy külön legyünk, de te…

 

(ágyra ül, telefont kezébe veszi)

 

Semmi, se hang, se kép…

 

(telefont éjjeliszekrényre teszi, asztal melletti székre ül, kézbe veszi az asztalon lévő női magazint, lapozgatja, olvassa, halkan mondja)

 

Jó írás. A nemiség móka, vagy pokol… jó kérdés… ez is, az is… hol móka, hol pokol.

 

(újságot asztalra teszi, feláll, szekrényből nyers színű kosztümszoknyát, és selyemblúzt vesz elő, blúzt székre teszi, szoknyával kezében bemegy a fürdőszobába)

 

 

5./ JELENET. BELSŐ. SZÁLLODA. FÜRDŐSZOBA. NYÁR. DÉL.

 

Szokásos szállodai fürdőszoba. polcon illatszerek, fésű, kefe, női, férfi piperecikkek, fogasra akasztott törülközők, köntös.

 

MURIEL

 

(megnedvesített kefével tisztítja a szoknyát)

 

Csak egy kis folt… készen is van.

 

(szoknyát fogasra akasztja, kefét szappanos vízzel kimossa, fésűt, polcra teszi)

 

Szegény Anyám, már biztos nagyon ideges. El sem tudja képzelni, hogy miért nem hívom. Ma még nem is beszéltünk!

 

(kis táskából csipeszt vesz elő, tükörhöz közel hajolva, két szőrszálat kihúz az arcán lévő szemölcsből, kimegy a fürdőszobából)

 

 

6./ JELENET. BELSŐ. SZÁLLODA. SZOBA. NYÁR. KORA DÉLUTÁN. NAPSÜTÉS.

 

Muriel a fürdőszobából a szobába lép, az éjjeliszekrényhez megy, felveszi a telefont, füléhez emeli.

 

MURIEL

 

Semmi, még mindig… semmi!

 

(szekrényből dobozt vesz elő, az asztal melletti székre ül, dobozt asztalra teszi, gombot, tűt, cérnát vesz elő, a blúzra felvarrja a gombot, amikor végez a blúzt, és a dobozt visszateszi a szekrénybe, telefonhoz megy, a telefont a füléhez emeli)

 

MURIEL

 

Néma, még mindig néma.

 

(ridiküljéből piros körömlakkot vesz elő, az ablakba ül, lakkozza a körmét)

 

Cseng a telefon.

 

MURIEL

 

Egy pillanat, mindjárt kész vagyok… már csak a kisujjam van hátra… és kész!

 

(rácsavarja a kupakot a körömlakkos üvegre, feláll, bal kezét ide-oda mozgatja a levegőben, jobb kezével felvesz egy teli hamutartót az ablakpárkányról és magával viszi az éjjeliszekrényhez, ahol a telefon van, leül az ágyra és a hatodik csengetésnél felveszi a telefont)

 

MURIEL

 

Halló!

 

TELEFONKÖZPONTOS

 

Kapcsolom New Yorkot, Mrs. Glass.

 

MURIEL

 

Köszönöm.

 

(az éjjeliszekrényre teszi a hamutartót)

 

A telefonból női hang hallatszik.

 

MURIEL ANYJA

 

Muriel? Te vagy?

 

MURIEL

 

(picit elfordítja a fülétől a kagylót)

 

Igen anya. Hogy vagy?

 

MURIEL ANYJA

 

Halálra izgultam magam. Miért nem telefonáltál? Csak nincs valami baj?

 

MURIEL

 

Próbáltalak hívni az este és tegnapelőtt este is. De itt a telefon örökké…

 

MURIEL ANYJA

 

Nincs semmi bajod, Muriel?

 

MURIEL

 

(távolabb tartja a fülétől a telefont)

 

Semmi bajom. Melegem van. Ez a legmelegebb nap Floridában, legalább…

 

MURIEL ANYJA

 

Miért nem hívtál? Halálosan izgultam…

 

MURIEL

 

Anya drága nem kell ordítani. Istenien hallok, Kétszer is hívtalak az este. 

 

MURIEL ANYJA

 

Mondtam apádnak, hogy biztosan este fogsz telefonálni. Nincs semmi bajod, Muriel? De őszintén.

 

MURIEL

 

Semmi bajom. Hagyd ezt már, légy szíves.

 

MURIEL ANYJA

 

Mikor értetek oda?

 

MURIEL

 

Szerda reggel, korán.

 

MURIEL ANYJA

 

Ki vezetett?

 

MURIEL

 

Ő. De ne izgasd fel magad. Nagyon tisztességesen vezetett. Csodáltam… 

 

MURIEL ANYJA

 

Ő vezetett? Muriel, megfogadtad nekem, hogy…

 

MURIEL

 

Anya, mondtam, nagyon tisztességesen vezetett. Nem ment ötven fölé.

 

MURIEL ANYJA

 

Nem csinálta azokat a gyanús ügyeket a fákkal?

 

MURIEL

 

Mondom, anya nagyon tisztességesen vezetett. Kértem, hogy maradjon a fehér vonal mellett. Tudja jól, mire gondolok, és ott is maradt. Még azt is megpróbálta, hogy egyáltalán ne nézzen a fákra, lehetett látni rajta. Egyébként papa megcsináltatta már a kocsit?

 

MURIEL ANYJA

Még nem. Négyszáz dollárt kérnek csak azért, hogy…

 

MURIEL

 

Anya, Seymour megmondta papának, hogy megfizeti.

 

MURIEL ANYJA

 

Jó, majd meglátjuk. Mondd, hogy viselkedett… a kocsiban, meg minden?

 

MURIEL

 

Klasszul.

 

MURIEL ANYJA

 

Még mindig azon a borzasztó néven szólít?

 

MURIEL

 

Nem. Most újabb van műsoron.

 

MURIEL ANYJA

 

Micsoda? Tudni akarom, Muriel.

 

MURIEL

 

(kuncogva)

 

Jó, jó, jó. Miss. Szellemi Csavargó 1948-nak szólít.

 

MURIEL ANYJA

 

Ez nem vicc, egyáltalán nem vicc. Ez szörnyű. Tulajdonképpen szomorú… Ha arra gondolok…

 

MURIEL

 

(türelmetlenül)

 

Anya figyelj ide. Emlékszel arra a könyvre, amit Németországból küldött? Tudod, azok a német versek.

MURIEL ANYJA

 

Nálad van.

 

MURIEL

 

Biztos?

 

MURIEL ANYJA

 

Persze. Illetve nálam van. Freddy szobájában. Itt felejtetted… Miért? Talán kereste?

 

MURIEL

 

Nem. Csak megkérdezte, mi van vele. Szerette volna tudni, hogy elolvastam-e?

 

MURIEL ANYJA

 

Hiszen németül van!

 

MURIEL

 

Tudom, drágám. Az nem számít.

 

(keresztbe teszi a lábát)

 

 Azt mondta, hogy a század egyetlen nagy költője írta azokat a verseket. Mondta, hogy mért nem szereztem fordítást, vagy valamit. Vagy megtanulhattam volna németül, mit szólsz hozzá?

 

MURIEL ANYJA

 

Rémes, rémes. Tulajdonképpen igazán szomorú. Apád azt mondta az este…

 

MURIEL

 

Pillanat. anya.

 

(ablakhoz megy a cigarettáért, rágyújt, visszamegy az ágyhoz, kifújja a füstöt)

 

MURIEL ANYJA

 

Muriel. Kérlek, figyelj ide.

 

MURIEL

 

Figyelek.

 

MURIEL ANYJA

 

Apád beszélt dr. Sivetskivel.

 

MURIEL

 

Igen?

 

MURIEL ANYJA

 

Mindent elmondott neki. A fákat. Az egész ügyet az ablakkal. Az egész szörnyűséget, amit Nagyikának mondott az elmúlási terveiről. És hogy mit csinált azokkal a cuki bermudai képekkel, mindent.

 

MURIEL

 

És?

 

MURIEL ANYJA

 

Először azt mondta, hogy Isten ellen való vétek, hogy a hadsereg kiengedte a kórházból. Nagyon határozottan azt mondta, hogy előfordulhat, hogy Seymour teljesen elveszti az önkontrollját, Isten bizony.

 

MURIEL

 

Van itt a hotelben egy pszichiáter.

 

MURIEL ANYJA

 

Kicsoda? Hogy hívják?

 

MURIEL

 

Nem is tudom. Valami Riesel. Állítólag nagyon jó.

 

MURIEL ANYJA

Sose hallottam róla.

 

MURIEL

 

Lehet, de állítólag akkor is nagyon jó.

 

MURIEL ANYJA

 

Muriel, ne szemtelenkedj, légy szíves. Nagyon aggódunk. Apád tegnapeste táviratozni akart, hogy gyere haza…

 

MURIUL

 

Anya, én most nem megyek haza. Nyugodj meg.

 

MURIEL ANYJA

 

Dr.Sivetski azt mondta, hogy Seymour teljesen elveszítheti az ön…

 

MURIEL

 

Ez az első nyaralásom évek óta, nem fogok bepakolni és hazamenni. Különben sem tudnék most utazni. Annyira lesültem, hogy mozdulni sem tudok.

 

MURIEL ANYJA

 

Ilyen borzasztóan lesültél? Nem használtad a napolajat, amit a táskádba tettem? Ott van a…

 

MURIEL

 

Használtam, anya. Még is leégtem.

 

MURIEL ANYJA

 

Hát ez rémes. És hol égtél le?

 

MURIEL

 

Mindenhol, drágám, mindenhol.

 

MURIEL ANYJA

 

Hát ez borzasztó.

 

 MURIEL

 

Túlélem.

 

MURIEL ANYJA

 

Mondd csak, beszéltél is azzal a pszichiáterrel?

 

MURIEL

 

Félig-meddig.

 

MURIEL ANYJA

 

És mit mondott? Seymour hol volt, amikor beszéltél vele?

 

MURIEL

 

Az Óceán Szalonban zongorázott. Mióta itt vagyunk, mindkét este zongorázott.

 

MURIEL ANYJA

 

Na és mit mondott?

 

MURIEL

 

Semmi különöset. Mellette ültem a bingó közben, és megkérdezte, hogy az én férjem zongorázik-e a másik szobában. Mondtam, hogy igen, erre megkérdezte, hogy Seymour beteg-e, vagy mi… 

 

MURIEL ANYJA

 

Miért kérdezte?

 

MURIEL

 

Nem tudom, gondolom, mert olyan sápadt. Szóval bingó után a feleségével együtt megkérdezték, nem innék-e velük egyet. Egye fene. A felesége rémes. Emlékszel arra a borzalmas estélyi ruhára a Bonwit kirakatában?

 

MURIEL ANYJA

Az a zöld?

 

MURIEL

 

Az volt rajta. Képzeld. Közben csupa fenék az egész nő. Folyton azt kérdezte, hogy Seymour rokona-e annak a Suzanne Gassnak, akinek a Madison Avenue-n van üzlete.

 

MURIEL ANYJA

 

Na, de ő mit mondott? A doktor.

 

MURIEL

 

Nem valami sokat. Tudod a bárban voltunk. Irtó lárma volt.

 

MURIEL ANYJA

 

Igen, igen, de te megmondtad neki, hogy mit akart csinálni Nagyika székével?

 

MURIEL

 

Anya! Nem mondtam meg. Nem bocsátkoztam részletekbe. Lesz még alkalmam beszélni vele. Egész álló nap ott ül a bárban.

 

MURIEL ANYJA

 

Nem mondta, hogy szerinte is előfordulhat, hogy valami zűr lesz vele? Hogy valami kárt tehet benned?

 

MURIEL

 

Nem. Több adatra volna szüksége. Ezek mindig a gyerekkorról akarnak tudni.  Mondom, olyan lárma volt, hogy alig tudtunk beszélni.

 

MURIEL ANYJA

 

Na, jó. Milyen a kék kabátod?

 

MURIEL

 

Klassz.

 

MURIEL ANYJA

 

Egyáltalán, miket hordanak az idén?

 

MURIEL

 

Rémes, anya. Özönvíz előtti dolgokat.

 

MURIEL ANYJA

 

A szobátok milyen?

 

MURIEL

 

Nem rossz, sajnos nem a háború előtti szobánkat kaptuk. A társaság rémes, csak látnád, mik ülnek mellettünk az étteremben, mintha teherautón jöttek volna.

 

MURIEL ANYJA

 

Így megy ez most mindenütt. A kisestélyid milyen?

 

MURIEL

 

Túl hosszú.

 

MURIEL ANYJA

 

Muriel, mondd! Igazán nincs semmi bajod?

 

MURTEL

 

Nincsen, anya. Már századszor mondom.

 

MURIEL ANYJA

 

És nem akarsz hazajönni?

 

MURIEL

 

Nem, anya.

 

MURIEL ANYJA

 

Apád boldogan fedezi a költségeket, elmehetnél egy isteni hajóútra.

 

MURIEL

 

Nem, köszönöm.

 

(lábát a földre teszi)

 

Anya, ez a beszélgetés egy vagyonba fog…

 

 MURIEL ANYJA

 

Ha eszembe jut, hogy vártál erre a fiúra az egész háború alatt, úgy értem, hogy ha az ember azokra a kis víg özvegyekre gondol, akik…

 

MURIEL

 

Anya, jobb lesz abbahagyni. Seymour, minden percben itt lehet.

 

MURIEL ANYJA

 

Hol van?

 

MURIEL

 

A strandon.

 

MURIEL ANYJA

 

A strandon? Egyedül? És rendesen viselkedik a strandon?

 

MURIEL

 

Hát persze, anya. Úgy beszélsz róla, mintha dühöngő őrült volna…

 

MURIEL ANYJA

 

Én egy szóval sem mondtam, Muriel.

 

MURIEL

 

Jó, jó, de úgy hangzik. Szóval, semmit sem csinál, csak fekszik. Még a fürdőköpenyét se hajlandó levetni.

MURIEL ANYJA

 

Nem hajlandó levenni a fürdőköpenyét? Miért?

 

MURIEL

 

Én igazán nem tudom. Azt hiszem, mert olyan fehér.

 

MURIEL ANYJA

 

Istenkém, de hát kell neki a nap. Nem tudod rávenni, hogy levegye?

 

MURIEL

 

Ismered, Seymourt.

 

(keresztbe teszi a lábát)

 

Azt mondja, nem akarja, hogy egy csomó, hülye bámulja a tetoválását.

 

MURIEL ANYJA

 

De hiszen nincs is tetoválva! Talán a hadseregben tetoválták?

 

MURIEL

 

Nem, anya. Nem, drágám.

 

(feláll)

 

Hallgass ide, lehet, hogy holnap felhívlak.

 

MURIEL ANYJA

 

Muriel. Figyelj rám kicsit.

 

MURIEL

 

Tessék, anya.

 

(jobb lábára nehezedik)

 

MURIEL ANYJA

Rögtön hívj fel, mihelyt bármi furcsát tesz vagy mond… ugye érted, mire gondolok. Hallod?

 

MURIEL

 

Én nem félek, Seymourtól, anya.

 

MURIEL ANYJA

 

Azt akarom, hogy ígérd meg, Muriel.

 

MURIEL

 

Na jó,megígérem. Csók, anya. Papát puszilom.

 

(leteszi a kagylót)

 

 

7./ JELENET. KÜLSŐ. TENGERPART. SZÁLLODA STRANDJA. NYÁR.  DÉLUTÁN. NAPSÜTÉS:


Nyugodt, hullámzó tengerkép, hullámok hangja. Homokos part. Békés, nyaralói hangulat. Fürdőruhás emberek a parton. Sétálnak, napoznak, fürödnek, beszélgetnek. Gyerekek homokvárat építenek. A tengerrel szemben, Mrs. Carperter fürdőruhában, kalapban, napszemüvegben, nyugágyban ül, kezében napolajos üveg. Előtte kétrészes, kanárisárga fürdőruhában, óriási felfújt strandlabdán inogva ül Sybil. A mellettük lévő nyugágyon idősebb hölgy, egyrészes fürdőruhában napozik.

 

NAPOZÓ HÖLGY

 

Tulajdonképpen, csak egy közönséges selyem zsebkendő volt, közelről tisztán lehetett látni. Szeretném tudni, hogyan kötötte meg. Igazán aranyos volt.

 

Mrs. CARPERTER 

 

Nagyon édes lehetett. Sybil, cicuskám, maradj nyugton.

 

SYBIL

 

Mami, láttad-e Mit-ug-rászt?

 

MRS. CARPERTER

 

(sóhajt)

 

 Jól van, jól van.

 

(rácsavarja a kupakot a napolajos üvegre)

 

Na, fuss játszani, cicuskám. Mami elmegy a szállodába, iszik egy martinit Mrs. Hubellel. Majd elhozom neked az olajbogyót.

 

Sybill szaladni kezd.

 

 

8./JELENET. KÜLSŐ. STRAND. TENGERPART. NYÁR. DÉLUTÁN. NAPSÜTÉS

 

Széttaposott homokvár a sima tenger parton. Hullámok hangja.  „Strand” jelzésű tábla. Távolabb pavilon, rajta Halász Pavilon felirat. A parton hanyatt fekvő, frottír köpenyes fiatal férfi, Seymour. Mellette gumipárna. Szemén hurkává csavart törülköző.

 

SEYMOUR

 

(alszik, álmában fejét nyugtalanul forgatja, ijedt, szaggatott szavak)

 

Ne… ne… nem hagylak… itt… segítek… segítség…

 

 

9./ JELENET. KÜLSŐ. ÁLOMKÉP. SŰRŰ ERDŐ. FÁK. SÖTÉTSÉG. ÉJJEL. HOLDFÉNY.

 

Seymour rémálma. Harci zajok. Robbantások, puskaropogás, német parancsszavak, emberi hangok, jajgatás, kiabálás, „segítség” kérés, ágropogás, zihálás, rohanó, katonai, csizmás láb látványa.

 

FÉRFI HANG III

 

(suttogva)

 

 Seymour… Seymour… ne hagyj itt!

 

Sötét van. A fákról fej nélküli, karjukon, tetoválással megszámozott, holtestek lógnak. A fák mögül, a földön állva, katonacsizmás lábak láthatóak.

 

SEYMOUR

 

(nyöszörögve)

 

Nem… nem tudlak… nem tudlak…

 

(fejét forgatja)

 

Nem tudlak… nem… nem… menekülnöm kell… segítség… ne tetováljon… ne… jaj… nem akarom… segítség… banán… hal… harap…   

 

 

 

10./ JELENET. KÜLSŐ. STRAND. TENGERPART. NYÁR. DÉLUTÁN. NAPSÜTÉS.

 

Sybil beletapos a szétdúlt, összetaposott homokvárba. Továbbsétál, elhagyja a szállodavendégeknek fenntartott területet. Negyed mérföldnél hirtelen oldalra fordul, lefut a strandra. Megtorpan, megáll a hanyatt fekvő Seymour mellett.

 

SYBIL

 

Bejössz a vízbe, Mitugrász?

 

Seymour felriad. Frottír köpenyének hajtókáját megigazítja, hasra fordul, leejti a szemére csavart törülközőt, felsandít Sybilre.

 

SEYMOUR

 

Na, nézd csak! Helló, Sybil.

 

SYBIL

 

Bejössz a vízbe?

 

SEYMOUR

 

Csak terád vártam. Mi zujs?

 

SYBIL

 

Micsoda?

 

SEYMOUR

 

Mi zujs, mondom. Mi a program?

 

SYBIL

 

(rugdalja a homokot)

 

 Megjön a papám, holnap berrepülőgépen.

 

 

 

SEYMOUR

(megfogja Sybil bokáját)

 

 Ne a képembe, szivikém. Éppen itt az ideje, hogy megjöjjön a papád. Minden percben várom. Minden percben.

 

SYBIL

 

Hol a néni?

 

SEYMOUR

 

A néni?

 

(gyér hajáról kis homokot söpör le)

 

 Ez aztán nehéz kérdés, Sybil. Hiszen ezeregy helyen lehet. Lehet a fodrásznál. Éppen rózsaszínre festeti a haját. Vagy a szobájában babákat csinál a szegény kisgyerekeknek.

 

(kezét ökölbe szorítja, egymásra rakja, állával rátámaszkodik)

 

 Kérdezz valami mást, Sybil. Fincsi kis fürdőruhád van. Ha valami fincsii, hát a kék fürdőruha igazán az.

 

SYBIL

 

(kidülleszti a hasát)

 

Hiszen, ez sárga, egészen sárga.

 

SEYMOUR

 

Tényleg? Gyere csak közelebb!

 

SYBIL

 

(előrelép)

 

SEYMOUR

 

Nézd csak, teljesen igazad van. Milyen szamár vagyok.

 

SYBIL

Bejössz a vízbe?

 

SEYMOUR

 

Komolyan foglalkozom a gondolattal. Mindenerőmet ennek a problémának szentelem., Sybil, remélem, hogy örömödre szolgál.

 

SYBIL

 

(megbökdösi a férfi mellett lévő gumipárnát)  

 

Ebbe levegő kell.

 

SEYMOUE

 

(elveszi az öklét, állát a homokba fekteti)

 

Úgy, úgy. Több levegő kell, mint amennyit én hajlandó vagyok beleereszteni. Sybil fincsiül nézel ki. Öröm rád nézni. Mesélj valamit magadról.

 

 (előrenyúl, átfogja Sybil bokáját)

 

Én vagyok a Baktérítő. És te?

 

SYBIL

 

Sharon Lipschutz  azt mondta, megengedted neki, hogy melléd üljön a zongoránál.

 

SEYMOUR

 

Ezt mondta Sharon Lipschutz?

 

SYBIL

 

(élénken bólogat)

 

SEYMOUR

 

(elengedi Sybil bokáját, visszahúzza a kezét, arcát a jobb kezére fekteti)

 

Hát igen, de tudod, hogy van ez, Sybil. Ülök és zongorázom. Te nem vagy a láthatáron. És egyszerre ott terem Sharon Lipschutz, és mellém ül. Igazán nem lökhetem le onnan.

 

SYBIL

 

De.

 

SEYMOUR

 

De nem. Nem. Ezt igazán nem tehetem. Hanem tudod-e, mit vcsináltam?

 

SYBIL

 

Mit?

 

SEYMOUR

 

Úgy tettem, mintha te volnál.

 

SYBIL

 

(turkálni kezd a homokban)

 

Menjünk be a vízbe.

 

SEYMOUR

 

Helyes. Úgy hiszem sikerül megfaggyúzni.

 

SYBIL

 

Legközelebb lökd le.

 

SEYMOUR

 

Lökjek kit le?

 

SYBIL

 

Sharon Lipschutzot.

 

 

SEYMOUR

 

Ja, Sharon Lipschutzot. Ó, hogy jön ide ez a név? Emlék és vágy keveréke.

 

(talpra ugrik, nézi a tengert)

 

Sybil, már tudom, mit csinálunk. Megpróbálunk banánhalat fogni.

 

SYBIL

 

Mit?

 

SEYMOUR

 

(köpenyét leveszi, válla keskeny, fehér, fürdőnadrágja vöröses kék, köpenyt hosszában, majd harmadában összehajtja, törülközőt kigöngyöli, homokra teríti, összehajtott köpenyt ráteszi, párnát felveszi, hóna alá szorítja, baljával kézen fogja Sybilt)

 

Elindulnak, ballagnak kettesben a tenger felé.

 

SEYMOUR

  

Gondolom jó néhány banánhalat láttál már életedben.

 

SYBIL

 

(megrázza a fejét)

 

SEYMOUR

 

Nem? Hát hol laksz te tulajdonképpen?

 

SYBIL

 

Nem tudom

 

SEYMOUR

 

Biztos tudod. Persze, hogy tudod. Sharon Lipschutz  tudja, hol lakik, pedig csak három és fél éves.

 

 

SYBIL

 

(megáll, elrántja a kezét, felvesz egy kagylót, tanulmányozza, ledobja)

 

Whirly Wood, Connecticut.

 

(pocakját kidüllesztve továbbmegy)

 

SEYMOUR

 

Whirly Wood, Connecticut? Véletlenül nem a connecticuti Whirly Wood tájékán van?

 

SYBIL

 

(türelmetlenül Seymourra néz)

 

Ott lakom. Ott lakom Whirly Woodban, Connecticumban.

 

(pár lépést előreszalad, bal kezével megfogja bal lábát, kettőt-hármat szökdécsel)

 

SEYMOUR

 

Fogalmad sincs, hogy mennyi minden tisztázódott ezzel.

 

SYBIL

 

(elengedi a lábát)

 

Olvastad a Kis fekete Sambó-t?

 

SEYMOUR

 

Fura, hogy pont ezt kérdezed. Éppen az este olvastam ki. Mi a véleményed róla?

 

(lenyúl, megfogja Sybil kezét)

 

SYBIL

 

Rohangásztak a tigrisek a fa körül?

 

 

SEYMOUR

 

Azt hittem, soha meg nem állnak. Még nem is láttam ennyi tigrist.

 

SYBIL

 

Csak hat volt.

 

SEYMOUR

 

Csak hat! Ez szerinted csak?

 

SYBIL

 

Szereted a viaszkot?

 

SEYMOUR

 

A miaszkot?

 

SYBIL

 

Viaszkot.

 

SEYMOUR

 

Nagyon. Hát te?

 

SYBIL

 

(bólint)

 

Az olajbogyót is szereted?

 

SEYMOUR

 

Az olajbogyót? Igen. Az olajbogyót és a viaszkot. Egy lépést sem teszek nélkülük.

 

SYBIL

 

És Sharon Lpschutzot szereted?

 

SEYMOUR

 

Igen. Igen, szeretem. Különösen azt szeretem, hogy sohasem viselkedik csúnyán a szálloda halljában a kiskutyákkal. Ott van például az a kis öleb , azé a kanadai hölgyé. Talán nem is hiszed, de némelyik kislány léggömbpálcikával bökdösi azt a kiskutyát. Sharon nem. Sohasem rossz, sohasem utálatos . Ezért szeretem annyira.

 

SYBIL

 

(kii ideig hallgat)

 

Én szeretek gyertyát rágni.

 

SEYMOUR

 

Ki nem szeret?

 

(lábát a vízbe dugja)

 

Brr!  Hideg.

 

(ledobja a párnát)

 

Nem, nem, várj még egy percig, Sybil. Várj, amíg egy kicsit beljebb leszünk.

 

Gázolnak befelé, amikor a víz, Sybil derekáig ér, Seymour felemeli, hasra fekteti a párnán.

 

SEYMOUR

 

Fürdősapkát, vagy ilyesmit sose hordasz?

 

SYBIL

 

Ne eressz el! Fogjál, na!

 

SEYMOUR

 

Miss Carpenter. Kérem. Tudom én a dolgomat. Tessék csak jól kinyítni a szemét, nem lát-e banánhalat. Ilyenkor harap igazán a banánhal.

 

 

SYBIL

 

Egyet se látok.

 

SEYMOUR

 

Teljesen érthető. Nagyon különleges szokásaik vannak.

 

Haladnak befelé, a víz még, Seymour melléig sem ér.

 

(tolja a gumipárnát)

 

Igen tragikus az életük. Tudod, mit csinálnak, Sybil?

 

SYBIL

 

(fejét rázza)

 

 SEYMOUR

 

Hát az van, hogy beúsznak egy lyukba, ahol egy csomó banán van. Amikor beúsznak, mintha közönsége halak volnának. De amint benn vannak a lyukban, akár a disznók. Ismertem például olyan banánhalakat, akik beúsztak egy banánlyukba, és legalább hetvennyolc banánt felfaltak.

 

(a párnát, a kislánnyal egy lábnyira előbbre tolja)

 

Ezután, természetesen annyira meghíznak, hogy nem tudnak kijönni a lyukból. Nem férnek ki az ajtón.    

 

SYBIL

 

Ne annyira be. Mi történik velük?

 

SEYMOUR

 

Mi történik? Kikkel?

 

SYBIL

 

A banánhalakkal.

 

SEYMOUR

Ó, azokra gondolsz, akik annyi banánt faltak fel, hogy ki se férnek a banlyukon?

 

SYBIL

 

Igen.

 

SEYMOUR

 

Tudod, Sybil, rühellek erről beszélni. Meghalnak.

 

SYBIL

 

Miért?

 

SEYMOUR

 

Merthogy megkapják a banánvészt. Rettentő betegség.

 

SYBIL

 

(idegesen)

 

Jön egy hullám.

 

SEYMOUR

 

Mi az nekünk. Fittyet hányunk neki. Mint két fityur.

 

(megfogja Sybil bokáját, lenyomja, majd előre tolja)

 

A gumipárna orra átsiklik a hullámon, eláztatja Sybil haját.

 

SYBIL

 

(élvezettel síkit)

 

A párna újra vízszintes állapotba kerül, lebeg.

 

(egy vizes hajtincset kisimít a szeméből)

 

Épp most láttam egyet.

 

SEYMOUR

Láttál? Micsodát, tündérkém?

 

SYBIL

 

Banánhalat.

 

SEYMOUR

 

Te Jóisten, csak nem? És banán is volt a szájában?

 

SYBIL

 

Igen. Hat.

 

SEYMOUR

 

(hirtelen felkapja Sybil a párnáról vízbe logó lábát, megcsókolja)

 

SYBIL

 

(hátrafordul)

 

Hé!

 

SEYMOUR

 

Hé, magának! Most visszamegyünk. Elég volt?

 

SYBIL

 

Nem!

 

SEYMOUR

 

Sajnálom.

 

(a part felé tolja a párnát)

 

SYBIL

 

(a part közelében lemászik a párnáról)

 

SEYMOUR

(a partig karjában viszi Sybilt)

 

SYBIL

 

Viszlát.

 

(elfut a szálloda irányába)

 

 SEYMOUR

 

(felveszi köpenyét, összehúzza a köpeny hajtókáját, zsebébe gyömöszöli a törülközőt, a vizes párnát a hóna alá fogja, elindul a szálloda felé)

 

 

11./ JELENET. KÜLSŐ. TENGERPART. NYÁR.  DÉLUTÁN. NAPSÜTÉS

 

Seymour egyedül megy a tengerparton. A hullámok hangja hallatszik. Csak a lába látszik, ahogy megy a forró homokban. Megáll. A homokba állított tábla, rajta „SZÁLLÓVENDÉGEKNEK FENNTARTOTT TERÜLET” olvasható.  Továbbmegy. A táblán túlhaladva a parton napozó, sétáló emberek közé ér. Itt is csak a lábát látjuk. Ajtóhoz ér, melyen „ALAGSOR” felírat látható. Kinyitja. Belép.

 

 

12./ JELENET. BELSŐ. SSZÁLLODA. LIF. NYÁR. DÉLUTÁN.

 

Szálloda alagsora, lift leérkezik, a liftben lévő liftkezelő lány kinyitja a lift ajtaját. Seymour beszáll, vele együtt, egy nő is beszáll. A lift elindul.

 

SEYMOUR

 

(nőhöz fordul)

 

Látom, hogy a lábamat nézi.

 

 

(orrán cinkkenőcs van)

 

Tessék?

 

SEYMOUR

 

Azt mondtam, látom, hogy a lábamat nézi.

 

 

Tessé-ék? Ha tudni akarja, a padlót néztem.

 

(liftajtó felé fordul)

 

SEYMOUR

 

Bökje csak ki nyugodtan, ha a lábamat akarja nézni. Mit jön itt hátulról, a szentségit?

 

 

(liftkezelő lánynak, gyorsan)

 

Kiszállok, kérem.

 

Kinyílik a lift ajtaja, a nő kiszáll, vissza se néz. Lift elindul.

 

SEYMOUR

 

Két normális lábam van, és az isten se ad okot rá, hogy bárki is legeljen rajta, a szentségit. Az ötödikre legyen szíves.

 

(ötödiken kiszáll, végig megy a folyosón, benyit az 501-esbe)

 

 

13./JELENET. BELSŐ. SZÁLLODA. SZOBA. NYÁR. DÉLUTÁN.

 

Muriel és Saymour szállodai szobája. Muriel a dupla ágy egyik oldalán alszik.

 

 

SEYMOUR

 

(belép az ajtón, ránéz a lányra, odamegy az egyik bőröndhöz, kinyitja, alsónadrágok, és trikók alól elővesz egy 7.65-ös kaliberű automata pisztolyt, kioldja a tárat, megnézi, majd újból a helyére nyomja, felhúzza a ravaszt, megkerüli az ágyat, leül az ágy szabadon hagyott felére, átnéz a lányra, jobb halántékához emeli a pisztolyt, főbe lövi magát).

    

- VÉGE -

 

Budapest 2024-03-21